Något som jag uppmärksammat de senaste åren är att mina elever lever ett liv på engelska och att det påverkar hur de uttrycker sig på svenska. Vissa har till och med engelska som vardagligt samtalsspråk och byter ibland till engelska när de ska förklara något på lektionen. Jag har börjat låtsas som att jag inte förstår och kräver en svensk översättning även om lektionen råkar vara historia. Transspråkande i all ära, men när det gäller svenska elever som misshandlar sitt modersmål är jag helt emot det. Japp, om det inte redan var tydligt så kommer jag nu ut som extremt konservativ språkpolis.

Ett direktöversatt ord som är riktigt vanligt och irriterar mig enormt är när eleverna direktöversätter simple till simpel när de egentligen menar enkel. För mig innebär simpel något negativ, torftigt och rätt kasst, men det är helt klart en betydelseglidning på gång. Om jag kommer kämpa emot? Självklart. Samtidigt vet jag att sådana glidningar förekommer. Tänk bara på hur olika meningen “Hitler var grym” kan tolkas. En kollega gav ett annat exempel på en elev som översatt ordet eventually till eventuellt, det blir inte riktigt samma sak. Kanske har ni fler exempel?

Ännu märkligare är det att ordföljden påverkas och svenska elever börjar göra fel som liknar dem som andraspråkselever gör. Deras svenska påverkas helt enkelt av engelskans ordföljd. Ännu värre lär det bli på gruppnivå när skolor som har engelska som undervisningsspråk blir fler. Det finns få studier kring detta, men de som finns visar att undervisning på engelska möjligen ger en marginell effekt på elevernas kunskaper i just engelska, men försämrade kunskaper i andra ämnen. Vad det gör med deras kunskaper i svenska borde definitivt undersökas mer. Nej, svenska är inget världsspråk likt engelskan, men det är vårt gemensamma språk och för att fungera i samhället måste även unga behärska det.

Peter Fredriksson, generaldirektör på Skolverket, lyfter i tidningen Skolvärlden (2020-10-27) det oroande med att fler och fler skolor med engelska som undervisningsspråk etablerar sig i Sverige. Själv har jag debatterat i GP om varför IES inte borde få etablera sig i år kommun och redovisat en rad andra nackdelar, men språket är ännu en.

Har ni märkt en försämringar av elevernas kunskaper som kan kopplas till en påverkan från engelskan? Det hade varit spännande att samla exempel på vanliga fel och sedan ta upp dem i undervisningen.

 

Photo by freestocks on Unsplash


0 Comments

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.